( 355
)
اشكال 1 و 4 اشتباه در ترجمه نيست بلكه افتادگى در متن عربى يافارسى است.
همچنين اشكال 2 و 3 اولاً: وارد نيست و ثانياً: اگر وارد باشدبه تبيين بر مىگردد نه به ترجمه. اشكال 5 نيز ناوارد است، چرا كه كلمه، مدفوع در ترجمه «عذره» همراه با قرينهاى است كه نشان مىدهد مراد مدفوع انسان است. مضافاً بر اينكه اين اشكال هم بفرض ورود، به تبيين مربوط است نه ترجمه، در اشكال 6: اگر ناقد محترم در كلمه «قرار» كه در ترجمه آمده دقت بيشترى مىكردند، از اين اشكال منصرف مىشدند. در اشكالات 2 و 3 و 7 و 8 و 13 و 14 و 15: ناقد محترم، بيان نظر فقهى شارح و اقوال لغويين و... را با ترجمه متن مخلوط كردهاند كه به نظر ما صحيح نيست.
ج - اشكال 3 در بخش نارسايى تبيين براى نگارنده عجيب آمد وندانستم چگونه ناقد محترم وجوب خارج كردن 21 دلو آب را از داخل كروشه خارج كردهاند! و در اشكال 4 مىگوئيم نظر شهيد ثانى ونظر امام خمينى (ره)، نظر اين دو بزرگوار است نه نظر شهيد اول و برخى فقهأ ديگر كه صرف مطلق شدن آب مضاف متنجس را مطهّر مىدانند، فراجع.
اشكال 5 وارد نيست، چرا كه اين ابهام در حقيقت به ماتن و شارح لمعه ونيز شارحين بعدى بر مىگردد نه به مترجم.
اشكالات 6 و 8 و 9 و 10 در بخش تبيين ناشى از انتظارات و يا استظهارات شخصى ناقد است كه ما در اين باب حرفى نداريم.
د - در باب متون مورد استفاده بويژه در متن آقاى مرواريد و آقاى كورانى تذكر اين نكته را لازم مىدانم كه گر چه تلاش هر دو بزرگوار مورد تقدير است، اما به نظر ما كار آقاى كورانى اصح است، فراجع. اين نكته را نيز بيفزائيم كه در كنار اين دو متن، بعضاً به متون ديگر لمعه مثل لمعه آقاى كلانتر و لمعه آقاى رفيعى طالقانى مراجعه شده است، ولى بيشتر از اين دو متن استفاده گرديده است.
ه - وامّا اشكال 2 در بخش نارسائيهاى متن نيز ناوارد است چون اهميت كتاب درسى، بلحاظ متن درسى آن لحاظ مىشود و نه مقدمه آن، گر چه آن مقدمه از جهات ديگرى بسيار مهم باشد.
|